Yeah it’s probably coz in chinese her name is 茉莉 which the pinyin is ‘Mo Li’ but also means Jasmine
chapter_id
232255
Victoria
2 years ago
ay si ahora si maldito desgraciado HDP ojala winston lo mate en serio!!!
muchas gracias por el capitulo♥
chapter_id
232255
Blue
2 years ago
you can’t possible be here for high literature anyways but the translation quality alone is getting kind of appalling. What, did they fire their old translator and get a brand new way more garbage one? “We just casually asking”, “Taking her to a trip.” I’d say it’s on 4kids anime… Read more »
Yeah, it’s done it a few times now. Over the course of the series these random periods of rubbish translation and random names pop up now and again. I’m assuming they’re sourcing from multiples.
They’re not sourcing from multiple. Most Chinese translations suck and it’s really sad to see but the name changes are from the difference of Pinyin and the actual meaning
chapter_id
232255
RECOMMENDED BY GOOGLE'S AI BASED ON YOUR BOOKMARKS
NOTE: The above recommendation are based on your bookmarks. So plz bookmark all the series you have read or are reading for more better recommendation.
If you have not logged in then plz login and bookmark your series for better recommendations. [It may take upto 1-day for the AI to work after you have bookmarked your favorite series].
The whole sudden name chang for Molly is getting annoying
Weird translation?
sooooo true lol
Yeah it’s probably coz in chinese her name is 茉莉 which the pinyin is ‘Mo Li’ but also means Jasmine
ay si ahora si maldito desgraciado HDP ojala winston lo mate en serio!!!
muchas gracias por el capitulo♥
you can’t possible be here for high literature anyways but the translation quality alone is getting kind of appalling. What, did they fire their old translator and get a brand new way more garbage one? “We just casually asking”, “Taking her to a trip.” I’d say it’s on 4kids anime… Read more »
Yeah, it’s done it a few times now. Over the course of the series these random periods of rubbish translation and random names pop up now and again. I’m assuming they’re sourcing from multiples.
They’re not sourcing from multiple. Most Chinese translations suck and it’s really sad to see but the name changes are from the difference of Pinyin and the actual meaning